Etymograph > Indo-European > Lycian > Corpus > TL 36

ebẽñn-ẽ
this-ACC
prñnaw-ã
building-ACC
me=n=e
CONJ-he/she/it.ACC-he/she/it
prñnawa-tẽ
build-pret.3sg
ahqqadi
Ahqqadi
pizibide-h
Pizibide-GEN
tideimi
son
se
and
hm͂prãme-h
Hm͂prãme-GEN
tuhes
nephew
se=ije
and-it.dat.sg
ñta
in(side)
ta-dẽ
put, place-pret.3sg
miñti
aladehali
allocation.dat
ad-a
ada-acc.pl
O-
sejẽtri
and-lower
ñtata
burial chamber
ada
ada.acc.pl
|||-
se
and
pije-tẽ
give-pret.3sg
hrzzi
upper
ñtatã
burial chamber.acc
ladi
wife.dat
ehbi
his
se
and
mñneτeide-he
Mñneτeide-GEN
esedẽñnew-i
consanguineal descendant(s)-DAT
)
se
and
pijetẽ
give.pret.3sg
ẽtri
lower
ñtatã
burial chamber.acc
prñnezi
household
atlahi
self.gen.adj

Translations

This building has built Ahqqadi, the child of Pizibide and the nephew of Hm͂prãma. And he has established O- ada for the miñti for the allocation. And for the lower chamber III- ada. And he (i.e. the tomb owner) has given the upper chamber to his wife and the consanguineal descendant(s)(?) of Mñneτeide. And he has given the lower chamber to his own household.
Source: Christiansen 2020:196