Etymograph > Indo-European > Old Norse > Corpus > Viking Language 10.2

Í
in
þann
that.m.acc
tím-a
time-ACC
kom
come-pst.3sg
hallæri
famine
svá
so
mikit
great.n.nom
á
on
Ísland,
Iceland
at
that
ekki
not
hefir
have.pres.3sg
jafn-mikit
equal-great.n.acc
komit.
come.ppart.n.nom
Þá
then
tók
take-pst.3sg
af
of
náliga
almost
allan
all.m.acc
sjávarafl-a
catch of fish-ACC
ok
and
rek-a.
driftage-ACC

Þat
that.n.nom
stóð
stand.pst.3sg
yfir
over
mörg
many.n.acc.pl
ár.
year
Á
on
einu
one.n.dat
hausti
autumn.dat
urð-u
become-pst.3pl
þangat
thither
sæhafa
sea-tossed
kaupmenn
buy-man.nom.pl
á
on
haf-skip-i
sea-ship.dat
ok
and
brut-u
break-pst.3pl
þar
there
í
in
Víkinni.
Flosi
Flosi
tók
take-pst.3sg
við
by
þeim
he.m.dat.pl
fjórum
four.dat.pl
eða
or
fimm.
five
Steinn
stone
hét
be named.pst.3sg
sá
that
er
which
fyrir
for
þeim
he.m.dat.pl
var...
be-pst.3sg
Um
about
várit
kom
come-pst.3sg
veðr
weather
mikit
great.n.nom
af
of
norðri;
north.dat
þat
that.n.nom
helzk
hold.pst.mid.3sg
nær
almost
vik-u.
week-ACC
Eptir
after
veðr-it
weather-def.acc.sg
könnuðu
search.pst.3pl
menn
man.nom.pl
rek-a
driftage-ACC
sína.
his/her own.m.acc.pl
Þorsteinn
Þorsteinn
hét
be named.pst.3sg
maðr,
man
er
which
bjó
live.pst.3sg
á
on
Reykjanes-i.
Reykjanes-DAT
Hann
he
fann
find-pst.3sg
hval
whale.acc
rekinn
drive.ppart
innan
within
fram
forward
á
on
nesi-nu,
headland-def.dat.sg
þar
there
sem
as
hét
be named.pst.3sg
at
that
Rifskerjum:
Rifsker.dat.pl
þat
that.n.nom
var
be-pst.3sg
reyðr
rorqual
mikill.
great
Hann
he
sendi
send.pst.3sg
þegar
at once
mann
man.acc
til
to
Flos-a
Flosi-ACC
í
in
Vík
bay
ok
and
svá
so
til
to
næstu
nearest.weak.gen.pl
bœja...
farmstead.gen.pl
Flosi
Flosi
kom
come-pst.3sg
fyrst
first.acc
ok
and
þeir
that.m.nom.pl
Víkrmenn;
Víkrmaðr.nom.pl

þeir
they.m
tók-u
take-pst.3pl
þegar
at once
til
to
skurðar
cutting.gen
ok
and
var
be-pst.3sg
dreg-inn
pull-PPART
á
on
land
land.acc
upp
up
sá,
that
er
which
skor-inn
cut-PPART
var...
be-pst.3sg
Í
in
því
he.n.dat
kómu
come.pst.3pl
Kaldbeklingar
Kaldbeklingr.nom.pl
með
with
fjögur
four.n.acc.pl
skip.
ship.acc

Þorgrimr
Þorgrimr
veitti
give.pst.3sg
tilkall
claim.acc
til
to
hvalsins
whale.def.gen.sg
ok
and
fyrirbauð
forbid.pst.3sg
Víkrmönnum
Víkrmaðr.dat.pl
sku
cutting.acc
ok
and
skipti
division
ok
and
brautflutning
carrying off
á
on
hvalnum...
whale.def.dat.sg
þá
then
reri
row.pst.3sg
skip
ship
innan
within
yfir
over
fjörðu,
fjord.dat
ok
and
sóttu
seek.pst.3pl
knáliga
vigorously
róðr-inn;
rowing-def.acc.sg
þeir
they.m
kómu
come.pst.3pl
at
to
brátt.
soon
Þat
that.n.nom
var
be-pst.3sg
Svanr
Svan
af
of
Hóli
ór
from
Bjarnarfirði
ok
and
hús-karl-ar
house-old man.nom.pl
hans;
he.m.gen
ok
and
þegar
at once
hann
he
kom,
come-pst.3sg
bað
ask.pst.3sg
hann
he
Þorgrím
eigi
not
láta
let
ræna
rob
sik;
oneself
en
but
þeir
they.m
vár-u
be-pst.3pl
áðr
before
vinir
friend.nom.pl
miklir;
great.m.nom.pl
ok
and
bauð
offer-pst.3sg
Svanr
Svan
honum
he.m.dat
lið
troops.acc
sitt.
his/her own.n.nom
Source: Grettis saga Ásmundarsonar (ch 12)