Etymograph
>
Indo-European
>
Old Norse
>
Corpus
>
Viking Language 10.13
Þ
o
rgeirr
Þorgeirr
flöskubakr
r
é
ð
advise
-pst.3sg
f
y
rst
first
.acc
u
pp
up
á
on
hv
a
l-inn
whale
-def.acc.sg
a
t
in
h
ú
skörlum
house-old man
.dat.pl
Fl
o
s-a.
Flosi-ACC
Þ
o
rfinnr
Þorfinnr
v
a
r
be
-pst.3sg
fr
a
m
forward
v
i
ð
by
h
ö
fuð-it
head
-def.nom.sg
hv
a
lsins
whale
.def.gen.sg
o
k
and
st
ó
ð
stand
.pst.3sg
í
in
sp
o
ri,
track
.dat
e
r
which
h
a
nn
he
h
a
f-ði
have
-pst.3sg
g
ö
rt
make
.ppart
s
é
r.
him/herself
.dat
Þ
o
rgeirr
Þorgeirr
m
æ
l-ti:
speak
-pst.3sg
"Þ
a
r
there
f
œ
ri
bring
.pres.1sg
e
k
I
þ
é
r
you
.dat
ø
xi
axe
.acc
þ
í
n-a."
your
-f.acc
S
í
ðan
then
hj
ó
strike
.pst.3sg
h
a
nn
he
á
on
h
á
ls-inn,
neck
-def.acc.sg
sv
á
so
a
t
that
a
f
of
t
ó
k
take
-pst.3sg
h
ö
fuð-it.
head
-def.nom.sg
Fl
o
si
Flosi
v
a
r
be
-pst.3sg
u
pp
up
á
on
m
ö
l-inni,
gravel
-def.dat.sg
e
r
when
h
a
nn
he
s
á
see
.pst.3sg
þ
e
tta;
this
.n.acc
h
a
nn
he
e
ggjaði
incite
.pst.3sg
þ
á
then
s
í
na
his/her own
.m.acc.pl
m
e
nn
man
.acc.pl
t
i
l
to
m
ó
ttöku.
resistance
.gen
N
ú
now
b
e
rjask
strike
.pst.mid.3sg
þ
ei
r
they
.m
l
e
ngi,
long
o
k
and
v
ei
tti
give
.pst.3sg
K
a
ldbeklingum
Kaldbeklingr
.dat.pl
b
e
tr;
well
.comp
f
á
ir
few
.m.nom.pl
m
e
nn
man
.nom.pl
h
ö
f-ðu
have
-pst.3pl
þ
a
r
there
v
á
pn,
weapon
n
e
ma
take
ø
xar
axe
.acc.pl
þ
æ
r,
that
.f.acc.pl
e
r
when
þ
ei
r
they
.m
sk
á
r-u
cut
-pst.3pl
m
e
ð
with
hv
a
l-inn,
whale
-def.acc.sg
o
k
and
sk
á
lmir.
flensing knife
.acc.pl
Hr
u
kku
fall back
.pst.3pl
V
í
krmenn
Víkrmaðr
.nom.pl
a
f
of
hv
a
lnum
whale
.def.dat.sg
í
in
fj
ö
ru-na.
beach
-def.acc.sg
Austmenn
h
ö
f-ðu
have
-pst.3pl
v
á
pn
weapon
o
k
and
u
rð-u
become
-pst.3pl
sk
ei
nuhættir;
likely to wound
.m.nom.pl
St
ei
nn
stone
st
ý
rimaðr
steersman
hj
ó
strike
.pst.3sg
f
ó
t
foot
.acc
u
ndan
from under
Í
vari
Ívar
.dat
Kolbeinssyni,
e
n
but
L
ei
fr,
Leif
br
ó
ðir
brother
Í
vars,
Ívar
.gen
l
au
st
strike
-pst.3sg
f
é
lag-a
companion-ACC
St
ei
ns
stone
.gen
í
in
h
e
l
Hel
.acc
m
e
ð
with
hv
a
lrifi.
whale rib
.dat
F
e
llu
fall
.pst.3pl
þ
a
r
there
m
e
nn
man
.nom.pl
a
f
of
hv
á
rum-tveggjum.
each.DAT.PL-two.DAT.PL
Source: Grettis saga Ásmundarsonar ch 12